Autor: Kuba Filipowski
Tagi: , , — @ 14:10 2007-05-17

Jak to było zorganizowane! Polscy policjanci współpracowali z niemieckimi, żeby powstrzymać prawdziwą szajkę łobuzów tłumaczących i udostępniających za darmo napisy do filmów!

O akcji śląskich policjantów dowiedziałem się z bloga Marcina, o sprawie pisze też Wuzetes. Ciekawie pisze o sprawie Vagla i Patrys.


Wykopujcie
i diggujcie informację o tej akcji - niech świat wie co się dzieje w drugim świecie (jest pierwszy i trzeci a my jesteśmy pomiędzy i to boleśnie widać, w Szwecji to by było nie do pomyślenia).

A może jakiś Google Bombing ZPAV - organizacji która inspirowała akcję?

read more | digg story

Chcesz być na bieżąco? Dodaj yashke.com do swoich RRSów
dodaj do flakera

Komentarze (9)

  1. No tak, i po co było się uczyć języków obcych? Tłumaczenie to zbrodnia.

    - Pan na Osace — 2007-05-17 @ 15:05

  2. ZPAV? Podobno to FOTA jest inspiratorem (ale ZPAVowi też można dołożyć)

    - ekhil — 2007-05-17 @ 15:17

  3. ZPAV i FOTA to jeden pies

    - Kuba — 2007-05-17 @ 15:29

  4. A Gutek się boi. Teraz trzeba załozyc serwer w Puerto Rico i tlumaczyc dalej.

    - mendelki — 2007-05-17 @ 16:14

  5. http://digg.com/movies/Poland_9_People_Held_by_Police_for_Translating_Movies

    Poprzedni news na Diggu mimo prawie 200 głosów nie pojawił się na głównej (inaccurate)

    - michuk — 2007-05-17 @ 18:47

  6. Linia dialogowa jest nieodłączną częścią filmu i jako taka podlega ochronie prawem autorskim.

    Twój komentarz dotyczący niemożności tłumaczenia sobie tejże linii jest błędny - jak najbardziej możesz sobie tłumaczyć, co tylko Tobie się żywnie się podoba. Tym, czego nie możesz robić, jest rozpowszechnianie tłumaczenia, a serwis z napisami robił to. Za to należy karać.

    Takie jest prawo. Jeśli nie chcesz go przestrzegać, to jako powinieneś też godzić się na bezkarne i bezpłatne kopiowanie Twojej pracy, jeśli jesteś twórcą (np. programistą).

    Z drugiej strony - wyobraź sobie “wolne” tłumaczenie najnowszej części Harrego Pottera, z pomienięciem wydawcy. I rozpowszechnianie tego tłumaczenia. Też nielegalne, identyczny przypadek.

    - Zboczuch — 2007-05-18 @ 8:13

  7. Zboczuch: Informacje prasowe mówią o zatrzymaniu tłumaczy dokonujących “nielegalnych tłumaczeń”. Policyjna notka też mówi o zatrzymaniu tłumaczy.
    Jakby chodziło o rozpowszechnianie to zatrzymany winien byc jedynie administrator serwisu.

    - sharnik — 2007-05-18 @ 9:55

  8. To w takim razie jak te tłumaczenia znalazły się u administratora? Przekazanie ich też było publikacją. Nie wierzę, że jest rodziną każdej z tych osób.

    - Zboczuch — 2007-06-04 @ 11:49

  9. cell free nextel phone ringtones…

    Rate free polyphonic ringtones samsung disney free mobile ringtones…

    Trackback - download cell phone ringtones download ringtones from computer to cell phone — 2008-03-14 @ 20:50

rss komentarzy

Dodaj komentarz





Trackback


yashke.com

to blog o Internecie. Poczytasz tu o tym co ciekawego i nowego dzieje się w kraju (w tym plotki i przecieki ;)) i zagranicą.
Znajdziesz tu też fajne oferty pracy dla ludzi z branży IT.

Bloga tworzy i prowadzi firma Netguru

LINKUJMY! - akcja hipertextowa
Spotkasz nas na Barcamp Poznań